Interessant an den englischen Originalen finde ich es immer, wenn zwischendrin deutsch gesprochen wird. Merkwürdigerweise spricht im 7. Teil Gregorovitch, der bulgarische Zauberstabmacher, deutsch (?), aber es tauchen auch Wörter auf, die die Engländer offenbar von uns übernommen haben:
"Doppelgänger" und "Rucksack"